Revelation

Revelation 22

1Then the angel showed me the river of the water of life, as clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb 2down the middle of the great street of the city. On each side of the river stood the tree of life, bearing twelve crops of fruit, yielding its fruit every month. And the leaves of the tree are for the healing of the nations. 3No longer will there be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will serve him. 4They will see his face, and his name will be on their foreheads. 5There will be no more night. They will not need the light of a lamp or the light of the sun, for the Lord God will give them light. And they will reign for ever and ever. 6The angel said to me, ‘These words are trustworthy and true. The Lord, the God who inspires the prophets, sent his angel to show his servants the things that must soon take place.’ 7 ‘Look, I am coming soon! Blessed is the one who keeps the words of the prophecy written in this scroll.’ 8I, John, am the one who heard and saw these things. And when I had heard and seen them, I fell down to worship at the feet of the angel who had been showing them to me. 9But he said to me, ‘Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your fellow prophets and with all who keep the words of this scroll. Worship God!’ 10Then he told me, ‘Do not seal up the words of the prophecy of this scroll, because the time is near. 11Let the one who does wrong continue to do wrong; let the vile person continue to be vile; let the one who does right continue to do right; and let the holy person continue to be holy.’ 12 ‘Look, I am coming soon! My reward is with me, and I will give to each person according to what they have done. 13I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End. 14 ‘Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city. 15Outside are the dogs, those who practise magic arts, the sexually immoral, the murderers, the idolaters and everyone who loves and practises falsehood. 16 ‘I, Jesus, have sent my angel to give you this testimony for the churches. I am the Root and the Offspring of David, and the bright Morning Star.’ 17The Spirit and the bride say, ‘Come!’ And let the one who hears say, ‘Come!’ Let the one who is thirsty come; and let the one who wishes take the free gift of the water of life. 18I warn everyone who hears the words of the prophecy of this scroll: if anyone adds anything to them, God will add to that person the plagues described in this scroll. 19And if anyone takes words away from this scroll of prophecy, God will take away from that person any share in the tree of life and in the Holy City, which are described in this scroll. 20He who testifies to these things says, ‘Yes, I am coming soon.’ Amen. Come, Lord Jesus. 21The grace of the Lord Jesus be with God’s people. Amen.

Gihduz Hawj Vunz Rox 22

1-2Gajlaeng, bouxcai mwnq caiq hawj gou raen [2a]doenghheij diuz gai ndaw singz mwnq hih [1b]diuz he dih cungqgyan de miz diuz dah miz mingh he. Diuz dah neix dwg daj aen lungzeij Cangqdiq caeuq duz yiengzlwg mwnq riuz okdaeuj he. Gij raemx de cingx luj ceijsingh nwih. [2b]Song hamq dah de cungj miz go faex hawj vunz ndaej miz mingh he. Go de binaengz cungj dawz cibngeih dangq mak, it ndwen it dangq. Gij mbaw de ndaej guh yw hwj, ndaej yw lajmbwn sojmiz minzcuz hih vunz. 3 Aen singz neix mij gijmaz ngaiz souh daengz mang, aenvih ndaw singz neix miz aen lungzeij Cangqdiq caeuq duz yiengzlwg youq ndaw de. Bouxhoiq Cangqdiq caemh ij swqhaeuh Cangqdiq, 4caemh ndaej yawjraen de, gij coh de caemh gaengjdingq yaenq youq najbyak gyoengqde. 5Aen singz neix mbouj caiq miz doengxhaemh; gyoengqde mboujyungh daeng caeuq gyangjngoenz, aenvih gij rongh Cangqdiq bouxcawj ndaej ciuq rongh hawj gyoengqde. Gyoengqde caemh ij yungjyenj guh vuengz. 6Gajlaeng bouxcai doiq gou gangj vah mwnq caiq doiq gou naeuz: “Sojmiz mwngz luj fangxngwnzloq yienghmwnq soj yawjraen soj dingqri hih doenghgij saeh neix cungj dwg saedsaeh hih, sinq ndaej goq hih. Couh dwg boux soengq Hoenzsaenz hawj doenghheij boux cenz gij vah Cangqdiq he dih boux Cangqdiq neix hawj bouxcai de daeuj naeuz bouxhoiq de ni gij saeh ijvanh fatseng he.” 7 Gajlaeng gou couh dingqri Yehsuh naeuz: “Yawj hux, gou couh ij daeuj lo! Famz ciuq gij vah ndaw saw neix bae guh hih miz fuk lo!” 8Gwnz neix sojmiz hih cungj dwg gou, Yozhanq, luj fangxngwnzloq yienghmwnq caenra raen, caenrwz dingqri he. Gou caenra raen caenrwz dingqri doenghgij neix le, couh bomz roengz dangqnaj bouxcai naeuz gou ni doenghgij saeh neix hih bae, ij baiq de. 9Hoeng, de engq doiq gou naeuz: “Ciengeiz mbouj ndaej yienghneix! Mwngz caeuq gou caeuq doenghheij beixnuengx, couh dwg doenghheij boux cenz gij vah Cangqdiq he caeuq doenghheij ciuq gij vah mwngz soj sij hwnjdaeuj hih bae guh hih, cungj dwg doxdoengz dwg bouxhoiq Cangqdiq. Mwngz ij baiq ij sax, wnggai baiqsax Cangqdiq!” 10Boux de vanzlij caiq doiq gou naeuz: “Mbouj ndaej dawz doenghgij mwngz sij hwnjdaeuj he, couh dwg mwngz soj yawjraen soj dingqri hih sij hwnjdaeuj hih, muenz hwnjdaeuj, aenvih mwhde couh ij daengz lo; doenghgij saeh neix couh ij fatseng lo. 11Sojhij ajcaih doenghheij guh doeg guh sieb he vanzlij guh doeg guh sieb roengzbae, simya hih vanzlij simya roengzbae. Guh ndei hih, baujciz guh ndei roengzbae; guh hab'eiq habhoz Cangqdiq hih, baujciz guh hab'eiq habhoz Cangqdiq roengzbae bax.” 12 Youq ndaw loq gou, gou caiq dingqri Yehsuh naeuz: “Yawj bax, gou couh ij daeuj lo! Daengz mwhde, gou ij ciuq gak vunz soj guh hih ma bauqwngq gak vunz. 13Gou dwg Ahlahfaz, gou dwg Ngozmeizgyaz; gou dwg daixdaeuz caemh dwg gatyet; gou dwg gaihcij, caemh dwg gatsat. 14“Famz saeg gij buh bonjfaenh cengh hih vunz miz fuk lo! Gyoengqde miz gienz ndaej gw gij mak go faex hawj vunz miz mingh mwnq. Mbouj danhcij yienghneix, caemh vanzlij ndaej daj baksingz haeuj singz bae. 15Hoeng, doenghheij vunz vaih, mageq he, mehsien, guhyoux he, gaj vunz he, baiq duz you he, haenj gangj gyajvah he, coemx vunz he, cungj mbouj ndaej haeuj singz bae. 16“Gou, Yehsuh, baij bouxcai gou bae daengz gak gyauqveiq bae naeuz faenhsou ni doenghgij saeh neix, couh dwg gou, Yehsuh, dwg Daqveiq dih doengh daih gajlaeng de, dwg aen ndauhaet rongh sagsag mwnq.” 17Hoenzsaenz caeuq bawxmoq naeuz: “Daeuj!” Dingqri hih vunz caemh wnggai naeuz: “Daeuj!” Hozhawq hih vunz caemh wnggai daeuj; haenj aeu gij raemx hawj vunz miz mingh hih vunz cungj ndaej daeuj begbeg aeu ma gw. 18Gou, Yozhanq, gingjgauq sojmiz dingq daengz yawj daengz gou soj sij hih doenghgij vah neix hih vunz: hauhnaeuz miz vunz doeng gya sae gya gijmaz vah haeujbae nex, Cangqdiq gaengjdingq dawz gij nanh sij youq ndaw de gya hawj boux de. 19Yiengq, caiq hauhnaeuz miz vunz gemj gij vah ndaw de bae nex, Cangqdiq caemh gaengjdingq gemj mbouj hawj boux de ndaej gij fuk gij mak go faex hawj vunz miz mingh he caeuq gij fuk aen singz ndei liuxliux mwnq. 20Boux cingqmingz doenghgij saeh neix hih boux mwnq caiq naeuz: “Deng lo, gou couh ij daeuj lo.” Ahmaenz! Yehsuh bouxcawj raeuz hax, gou muengh mwngz daeuj! 21Muengh Yehsuh bouxcawj raeuz doiq gij vunz Cangqdiq haijliengh! Ahmaenz.
Share